OS PRONOMES PESSOAIS (cont.)
Os pronomes pessoais são aqueles que, num discurso, representam as três pessoas gramaticais, isto é, a primeira pessoa, ou a pessoa que fala; a segunda pessoa, ou a pessoa com quem se fala e a terceira pessoa, ou a pessoa de quem se fala. Os pronomes pessoais podem ser reflexos quando são usados na 3ª pessoa e se referem ao agente que pratica a acção:
Na língua Umbundu, o pronome pessoal tem algumas particularidades:
Tradução literal: eu tartaruga, tenho juízo.
Ame ……eu
Ove……..tu
Eye……..ele
Etu……. nós
Ene….. vós
Ovo….. eles
Ex: fala comigo (vangula l’ame)
e)Para além disso, outro uso diferente do da Língua Portuguesa, pode ser usado independente do verbo:
Ex: eu sou o António: em Umbundu seria Ame António.
f)O pronome pessoal não isolado é o que exige a presença de uma forma verbal:
g) Nas formas de tratamento cerimonioso, na língua Umbundu, contrariamente à Língua Portuguesa, emprega-se a segunda pessoa:
QUADRO SINÓPTICO DOS PRONOMES PESSOAIS
|
|
Forma isolada |
Forma não isolada (verbal) |
|||||
|
Eu Tu Ele Nós Vós Eles |
Simples |
Interrogativa |
Negativa |
Afirmativa |
Negativa |
||
|
|
|
|
presente |
pretértio |
presente |
pretérito |
|
|
Ame Ove Eye Etu Ene Ovo |
Hame Have Haye Hetu Hene Havo |
Hameko Haveko Hayeko Hetuko Heneko Havoko |
Ndi O O Tu Vu Va
|
Nda Wa Wa Twa Vwa Va
|
Si Ku Ka Katu Kavu Kava |
Sya Kwa Ka Katwa Kavwa Kava |
|
Nota: O pronome pessoal reflexo na Língua Umbundu é utilizado com o recurso a expressão li que se coloca entre o sujeito e o radical do verbo:
Ex: Eye wa-li- veta (ele bateu-se a si próprio)
Ex: Substantivo homem
Ulume (singular) Alume (plural)
Ame nd’ulume (sou homem)
Ove w’ulume (és homem)
Eye ulume (ele é homem)
Etu twa-lume (somos homens)
Ene vwa-lume (sois homens)
Ovo alume (são homens)
Forma negativa
Ame sy-ulume-ko (eu não sou homem)
Ove ku-lume-ko (tu não és homem)
Eye Ka-ulume-ko (ele não é homem)
Etu katw-alume-ko (nós não somos homens)
Ene kavwa-lume-ko (vos não sóis homens)
Ovo ha-va-lume-ko (eles não são homens)
Neste caso, tal como nos vistos anteriormente, é importante termos em consideração as concordâncias e os concordantes e, para esse caso, na língua Umbundu o pronome pessoal, para se ligar à pessoa gramatical, substantiva-se primeiro, tomando um classificador que lhe corresponde:
Ex: Para ver como isso funciona trouxemos aqui dois exemplos:
|
Pronomes |
Concordante verbal |
Concordante verbal |
||
|
Ame Ove Eye Etu Ene Ovo
|
Afirmativo |
Negativo |
Afirmativo |
Negativo |
|
Nd’wa W’uwa Uwa Tu-vawa Vu-vawa Vawa
Nota:eu sou bom;tu és bom,etc.
|
Sy-uwa-ko K’uwa-ko Ka-u-wa-ko Katu-vawa-ko Kavu—vawa-ko Ka-vawa-ko
Nota:eu não sou bom: tu não és bom,etc. |
Nd’unene W’unene Unene Tu-va-nene Vu-va-nene Va-nene
Nota:eu sou grande; tu és grande etc. |
sy-uneneko k’uneneko ka-uneneko katu-va-neneko kavu-va-neneko ka-va-neneko
Nota. Eu não sou grande;tu não és grande,etc. |
|
3.O CASO DO ENCONTRO DOS CONCORDANTES VERBAIS COM AS FORMAS VERBAIS LI, KASI e KWETE
Na língua Umbundu, os correspondentes dos verbos auxiliares portugueses, ser, estar e haver são as formas li, kasi, kwete que também desempenham a função de verbos auxiliares. Estas formas possuem uma significação própria:
QUADRO SINÓPTICO DE UTILIZAÇÃO DAS FORMAS LI,KWETE E KASI
|
Classe e pronome |
Concordante correspondente |
Radical
|
Concordante negativo
|
|
Ame
Ove
Eye
U, omu,o w
E,i
O Ku Oci Olu Oka
Etu Ene ovo |
Ndi
O
O
U
I Ku Ci Lu Ka
Tu Vu va |
Li
Kasi
kwete |
Si Ku Ka
Ka-u Ka-li Ka-i Ka-ku Ka-ci Ka-lu Ka
Ka-tu Ka-vu Ka-va |
Comentários
Ame ndicasi okusoneha tchiosi ove watu longisa. Ndapandula .